A Scene In Shanghai: Chinese Who Are Living Abroad Come Back To Shanghai To Spend Their Late Life
July 13, 2004
There are not enough elders' houses in Hong Kong and the retirement housing in the U.S. is too expensive. The Civilian Dept officers now describe Shanghai as the first choice city for expatriate Chinese to spend their retirement.
申城風景線﹕境外華人葉落歸根"排隊"回滬養老
記者 許曉青
中新社,2004年7月13日
上海 - 香港的養老院太少﹐美國的養老院太貴。此間民政部門的知情人士透露﹐如今上海成了境外華人歸國養老的首選地之一﹐葉落歸根了卻了海外老華僑們的心願。
連日來申城三十五攝氏度以上的高溫﹐並沒有讓年逾八旬的劉老太感到難耐。相反﹐她安詳地坐在此間知名的"金色港灣"養老院﹐邊"孵空調"﹐邊和另三位老人悠閑地打麻將。從外表看﹐穿著朴素的她與普通的老人沒什麼兩樣。所不同的是﹐劉老太是三年前專門從大洋彼岸飛回上海養老的美籍華人。在"金色港灣"裡﹐還住著不少與她經歷相似的境外人士。
境外養老院床位緊﹑價格高是境外華人熱衷于回滬養老的兩大理由。有關人士在政協視察中透露﹐如今上海養老院幾乎都"生意興隆"﹐出現了境內外老人"排隊"在滬養老的局面。
據了解﹐在香港每年排隊登記進養老院的人為數眾多﹐一些老人就在內地親屬的推荐下轉來上海。此外不少外籍華人因為在外生活境況一般﹐退休前收入也不高﹐他們選擇在上海養老﹐是出于價格的考慮。
"金色港灣"養老院的負責人認為﹐境外的老人喜愛回上海還有一個重要理由﹐那就是有共同語言的老人們可以聚在一處﹐這是外籍老人們在異鄉無法找到的﹐他們大多在海外漂泊一生﹐現在希望在國內找到幸福的晚年。
記者發現﹐在"金色港灣"的華裔老人生活都非常開心。劉老太的護理員介紹﹐在這裡老人們的日常"節目"很豐富﹐外籍老人的兒女基本上不來看望她﹐只是委托上海的親屬時常來慰問一下﹐一般一個月的花費在一千多元人民幣。
有關負責人介紹﹐以前"金色港灣"裡的境外華人還要多﹐其中香港人佔的比例最大﹐其次是來自加拿大和美國的華人﹐不久前﹐還曾住過兩位日籍華人。今年以來床位十分緊張﹐有許多美國老人打電話表示希望搬進來﹐但是床位已滿。有趣的是﹐這些華人均是一批一批來預約的﹐每批人數大約有六七名﹐他們還都願意服從規則﹐"排隊"等候。
統計顯示﹐截至去年底﹐上海全市共有養老機構四百五十多家﹐床位三萬八千張﹐但依舊供不應求﹐境內外老人都在耐心"排隊"。其中一些不願繼續等待的"海歸"老人﹐開始向上海郊區的一些"貴族化"養老機構轉移。比如位于上海嘉定區的南翔養老院﹐是目前此間硬件條件最好的養老機構之一﹐雖然收費較市區還高出幾成﹐但依然被境外老人看好﹐其華裔人士的入住率也非常高。
|