China: Young mothers enjoy Mother's Day while Older Mothers Expect their Children to Talk More with
Them
May10, 2004
Little children give greetings to their young mothers while at the same time adult children ignore their older parents. Mother's Day 2004 was a holiday for young mothers, who received greetings, flowers, and gifts from their children. However these young mothers forgot their own older mothers, who need the same greetings. In fact, they ignored them.
中國﹕年輕媽媽獨享母親節 年邁媽媽盼兒來聊天
記者 陳裡予﹑李曉明
新聞晨報﹐2004年5月10日
一邊面對孩子的祝福﹐一邊卻是對自己母親的冷漠。昨天的母親節成了許多年輕媽媽獨享的節日﹐所有祝福﹑鮮花﹑禮物都送給了年輕的媽媽們。然而﹐最了解母親甘苦的年輕母親﹐卻遺忘了自己的老母親。在同樣需要得到祝福的日子﹐不少年邁的媽媽在寂寞中度過了她們的節日。
家住長寧區的錢阿婆﹐今年72歲了﹐獨自住在五六平方米大小的臥室。患有嚴重眩暈症的錢阿婆﹐昨天和往常一樣躺在床上﹐見到記者時她搖頭苦笑﹕"母親節對我似乎沒什麼意義﹐10多年來﹐兒子連一個電話也沒打過。"錢阿婆膝下的兩個子女都已40多歲了﹐平時見面的機會很少﹐兒子14年來只見了兩次。
錢阿婆不是母親節中唯一的孤獨者。滬上一些養老院裡﹐昨天也很難看到為母親送上祝福的子女。老人說﹐為了不讓自己傷心﹐她們寧願住在福利院中也不回家。一份調查顯示﹐每月有子女探望一次以上或接到電話的老人﹐僅佔23.17%﹔有7.96%的老人則無人探望或得到電話問候。
相比之下﹐年輕的媽媽卻充分享受到了節日的快樂﹕一束散發淡淡清香的康乃馨﹐一張精心制作的賀卡﹐一句深情的節日祝福..記者在學校採訪時了解到﹐很多孩子在母親節到來時﹐各自准備著小禮物准備向母親表達節日的祝福﹐有的還要以實際行動為媽媽送上一份驚喜。一些學校也以母親節為主題﹐進行親子活動和作文大賽﹐讓學生充分表達對母親的感激之情。
在大街上﹐母親節帶來了鮮花的熱銷﹐而買花者以年輕白領和學生族為主﹐而鮮見年輕媽媽的身影。記者在淮海路上的一些花店採訪時﹐一名花店老板告訴記者﹐昨天的銷售比平時好了幾十倍﹐一上午就賣出2000多束康乃馨﹐買花人中20歲左右的佔八成以上﹐此外就是中小學生﹐基本上沒40歲左右的人。
令人遺憾的是﹐在一些商家推出的一系列與母親節相關的活動中﹐也很難看到年邁的媽媽可以享受到的優惠。女裝打折的是休閑時尚的衣服﹐餐館推出的親情套餐是為年輕夫婦和孩子准備的..
是疏忽﹐還是根本沒在意﹖提到自己的母親﹐一位年輕媽媽的解釋倒很坦然﹐自己做了母親才真正體會到了做母親的艱辛﹐昨天當小學三年級的孩子送她一束花時﹐她真的很感動﹐但對自己的母親倒是忘了﹐不過相信母親會體諒的。
上海市老齡委科研中心副主任孫鵬鏢指出﹐在接受孩子的祝福時﹐卻沒有想到自己母親的年輕媽媽應該臉紅﹐她們在教育孩子的時候已被孩子"趕超"了。兩代母親在母親節的不同遭遇﹐反射出了重小輕老的觀念在社會上非常普遍。一直以來﹐因為孩子是希望﹐許多人將更多的精力和時間放在孩子身上﹐卻忽視了同老人的交流和溝通﹐有些中年人甚至拿金錢作為敬老的唯一方式。其實﹐老人在心中渴望的始終是孩子的關心。
|