Home |  Elder Rights |  Health  Pension Watch |  Rural Aging Armed Conflict |  Aging Watch at the UN | Videos  

  SEARCH SUBSCRIBE  
 

Mission  |  Contact Us  |  Internships  |  

        

 

 

 

 

 

 

 

 

 


GAA INTERVIEW SERIES ON OLDER PEOPLE'S HUMAN RIGHTS VIOLATIONS

 

 

GAA Interview Series 9 - Interview with Marita Viloria

 

In English:

Marita Viloria grew up in an educated family with strong relationships, a nice home, plenty of food and resources.  She believes that her religious perspective (God’s call) encouraged her to rescue and re-tool women and children who have been forced into prostitution or trafficked against their will.   Marita learned about poverty and human rights seeing women of all ages squatting in the market place selling vegetables under the hot sun. She also noticed women who were bruised all over seeking advice from her uncle, a lawyer, who would counsel the women to “separate.”   Her family shared food, clothing and advice with the poor. Finished with her higher education and having written her thesis study on prostitution, Marita decided to “become poor” herself so that she could respond to the needs of these impoverished women.  But it is very difficult work.   The US Naval presence, primarily men, in the Philippines influences continuing prostitution.  Philippine women may sometimes marry them and get access to the US and other countries in Asia.  Caring for older persons in other countries has become a job for Philippine women.  Often the military persons abandon the Philippine women, Marita said.  Local women say that Philippine officials are considered among the most corrupt in the world.  According to Marita, many own karaoke bars, dating services, etc., where prostitution flourishes.  Some Philippine women teachers take jobs as caregivers for Hong Kong’s residents (including elder care) in order to have a larger salary to support their families. But this comes at great social cost. Others migrate to other the US and other Asian locations to be caregivers, often of older persons or of young children.  The result: local schools do not have sufficient teaching faculties.  Husbands stay behind with the children who frequently drop out of school.  Sometimes, Marita says, lonely fathers and uncles seek prostitutes for their services or rape the children in their care.    Philippine prostitutes can be as young as 4 years old.  Eventually such young girls enter the “entertainment” club culture and become full time prostitutes.  It is said that city officials own such clubs.  Owners view the young women as a “gift” to their customers.  Recently WHO and the World Bank demanded that the government give more HIV-AIDs testing using the “smear” test in the Philippines.  No tests were made on older women.    What is the route into prostitution?   Extreme poverty forces children to quit school as early as 8 years old.  Mothers leave to get caregiving positions abroad. Fathers feel without power and seek out other women for partners.  The children are often emotionally and physically abandoned and seek ways to care for themselves.     

En Français:
Marita Viloria a grandi dans une famille cultivée et très liée, dans une belle maison, ou la nourriture et les ressources étaient abondantes. Pour elle,  c’est sa  dévotion religieuse (l'appel de Dieu) qui l'a encouragée à sauver et réadapter les femmes et enfants qui ont été forcés à la prostitution et transportés contre leur volonté. Marita a fait l’expérience de la pauvreté et des droits de l'homme en voyant des femmes de tous âges accroupies sur le marché aux légumes sous le soleil tapant. Elle a également remarqué les blessures des femmes qui venaient trouver conseils auprès de son oncle, un avocat, qui encourageait les femmes à se séparer. Sa famille partageait sa nourriture, ses vêtements et donnait conseils aux pauvres. Une fois ses études supérieures et sa thèse sur la prostitution terminées, Marita a décidé de «devenir pauvre» afin de mieux appréhender et  répondre aux besoins de ces femmes démunies. Mais c'est un travail très difficile. La présence navale américaine aux Philippines, principalement des hommes, a nourri le problème de prostitution du pays. Certaines femmes philippines les ont parfois épousés et ont pu avoir accès aux États-Unis et d'autres pays en Asie. Prendre soin des personnes âgées dans d'autres pays est devenu un travail pour les femmes philippines. Selon Marita, les femmes ont souvent été abandonnées par les militaires. Les fonctionnaires philippins sont considérés par les femmes comme étant les plus corrompus au monde. Selon Marita, ils sont nombreux à posséder karaokés, services de rencontres, etc, dans lesquelles fleurit la prostitution. Certaines femmes ajoutent à leur activité de professeur des heures en tant que soignantes pour les résidents de Hong Kong (y compris les soins aux personnes âgées) afin de compléter leur salaire pour soutenir leurs familles. Mais ceci a un coût social important. D'autres migrent vers les États-Unis et d'autres endroits d'Asie à prodiguer des soins à des personnes âgées ou à  de jeunes enfants. Il en résulte que les écoles locales n'ont pas les facultés d'enseignement suffisantes. Les maris restent avec les enfants qui souvent abandonnent l'école. Parfois, pères et oncles solitaires cherchent des prostituées pour leurs services ou violent les enfants confiés à leurs soins. Les prostituées des Philippines sont parfois âgées de seulement 4 ans. Finalement, ces jeunes filles entrent dans la culture du «divertissement» et des clubs et deviennent des prostituées à temps plein. Les propriétaires de tels clubs, souvent des fonctionnaires, voient les jeunes femmes comme un «cadeau» fait à leurs clients. Récemment, l'OMS et la Banque mondiale ont demandé que le gouvernement mette en place des tests VIH-SIDA en pratiquant des frottis aux Philippines. Les tests n’ont pas été effectués sur les femmes âgées. Quel itinéraire mène à la prostitution? L'extrême pauvreté force les enfants à quitter l'école dès 8 ans. Les mères quittent le pays pour travailler en tant qu’aides-soignantes à l'étranger. Les pères se sentent démunis et délaissés et cherchent d'autres femmes. Les enfants sont souvent émotionnellement et physiquement abandonnés et cherchent des moyens pour prendre soin d'eux-mêmes.

En español:
Entrevista con Marita Viloria
Marita Viloria se crio con una familia educada que tenia fuertes lazos, una casa bonita, y abundancia de comida y recursos. Ella crée que su perspectiva religiosa (llamada de Dios) le animó a rescatar y rehabilitar mujeres y niños que han sido forzados a prostituirse ó víctimas de la trata y tráfico de personas.  Marita aprendió sobre la pobreza y los derechos humanos al ver mujeres de todas las edades en cuclillas en el mercado, vendiendo vegetales bajo un sol ardiente. Ella también se dio cuenta que había mujeres magulladas que buscaban los avisos de su tío, un abogado, que les aconsejaba “separarse.” Su familia compartía comida, ropa y consejos con los pobres. Una vez terminada su educación superior y habiendo escrito su tesis sobre la prostitución, Marita decidió “convertirse en pobre” ella misma para poder responderle a las necesidades de estas mujeres empobrecidas. Pero es un trabajo muy difícil. La presencia de la marina Americana, primariamente hombres, en las Filipinas influye en la continuidad de la prostitución. Las mujeres filipinas a veces se casan con ellos y consiguen tener acceso a los Estados Unidos y otros países de Asia. Cuidar de personas más viejas en países extranjeros se ha convertido en un trabajo para las mujeres filipinas. “Frecuentemente, los militares abandonan a las mujeres filipinas,” dijo Marita. Las mujeres filipinas dicen que los funcionarios filipinos están considerados entre los más corruptos del mundo. Según Marita, muchos de ellos son dueños de bares de karaoke, servicios de citas, etc., donde la prostitución florece. Algunas maestras filipinas también cogen trabajos como cuidadoras para los residentes de Hong Kong (incluso el cuidado de ancianos) para tener mejor salario y poder soportar sus familias. Pero esto tiene un costo social grande. Otras emigran a los Estados Unidos y los demás países Asiáticos para ser cuidadoras, a menudo de personas viejas o niños. El resultado: las escuelas locales no tienen suficientes maestras. Los esposos de las filipinas se quedan en casa atendiendo a los hijos que frecuentemente abandonan la escuela. “A veces,” dice Marita, “los padres y tíos solitarios buscan prostitutas para sus servicios o violan a los niños bajo su supervisión.” Las prostitutas filipinas pueden ser tan jóvenes como tener cuatro años. Eventualmente, estas niñas entran en la cultura de los clubes de entretenimiento y llegan a dedicarse únicamente a la prostitución. Se rumorea que los funcionarios de la ciudad son los dueños de tales clubes. Los dueños consideran a estas niñas como “obsequios” para sus clientes. Recientemente, la Organización Mundial de la Salud y el Banco Mundial le exigieron al gobierno filipino que haga más pruebas de la VIH-SIDA usando la prueba bucal. Ningunas pruebas fueron hechas en mujeres mayores. ¿Cual es el camino a la prostitución? La pobreza extrema obliga a los niños dejar la escuela tan temprano como a los ocho anos. Las madres se van al extranjero para conseguir trabajos como cuidadoras. Los padres se sienten incapaces y buscan otras mujeres como compañeras. Lamentablemente, los niños a menudo son abandonados emocionalmente y físicamente y tienen que cuidarse ellos mismos.

中文翻译:
玛丽塔生长在一个受过教育的家庭环境,家人关系良好,没有物质烦恼。她相信宗教信仰鼓励 她解救被迫卖淫或被贩卖的妇女和孩子。看见在大太阳底下,在市场里买菜的老少妇女,她意识到了贫困及人 权。她也常碰到身上都是瘀青的妇女向她的律师叔叔征询意见。叔叔会劝她们离开,要独立。她的家人与穷人 共享食物,衣服,及意见。呈上跟卖淫有关的论文后,为了更加能够应对窘困妇女的需求,她决定亲自体验穷 困的滋味。但那是很困难的。


美国海军在菲律宾的存在关系到卖淫的持续。菲律宾妇女有时候会为了离开菲律宾而嫁给美国军人。照顾年老 这也成为了菲律宾妇女的工作。时常,军人会抛弃这些菲律宾妇女。当地妇女说菲律宾官员腐败的程度在世界 上名列前茅。根据玛丽塔,很多官员经营跟卖淫息息相关的生意,例如卡拉OK酒吧,交友服务等。


有些菲律宾女老师会为了家计到香港当看护人员。但者有巨大的社会成本。其他可能会移民到其他亚洲国家或 美国当看护,市场成为老人和小孩的保姆。


后果是:当地学校面临人手短缺。丈夫留守在家,看管辍学的孩子。有时候,玛丽塔说,寂寞的父亲和叔叔会 嫖妓或是侵犯他们照顾的孩童。菲律宾妓女有的只有四岁。最终,这些年轻女孩进入“娱乐”俱乐部文化,成 为全职妓女。据说这些俱乐部的业主是城市官员。业主把年轻女孩当成对客人的“礼物”。


最近,世界卫生组织和世界银行要求政府试使用“涂抹”给予更多的艾滋病毒和艾滋病的测试。测试忽略了较 老的妇女。


进入卖淫的道路是什么?极端贫困迫使孩童在八岁就得退学。母亲到别的国家当看护。父亲感到无能为力所以 找其他女人。孩子们往往受到情绪上和身体上的遗弃,必须设法照顾自己。


На русском языке:
Интервью с Маритой Вилорией
Марита Вилория выросла в интеллигентной семье в хорошем доме с сильными отношениями. Она считает, что ее религиознaя точка зрения призвала ее спасти и изменить судьбы многих женщин и детей, которые были вынуждены заниматься проституцией или торговлей людьми. Марита узнали о нищете и правах человека видя женщин всех возрастов на корточках на рынке продавающих овощи под жарким солнцем. Ее семья  делилась питанием и одеждой с бедными людьми. Написав диссертацию о проституции, Марита решила сама «обеднеть», чтобы она могла понять и реагировать на потребности этих бедных женщин.  Наличие морской силы США и в первую очередь мужчин, на Филиппинах влияет на продолжение проституцыи. Иногда Филиппинскии женщины могут жениться на них и получить доступ к США и другим странам Азии. Уход за пожилыми людьми в других странах стала работа для филиппинских женщин. Часто военнослужащии отказываются от филиппинских женщин, сказала Марита. Местные женщины говорят, что филиппинские чиновники считаются одними из самых коррумпированных в мире. По словам Марита, многие собственные бары караоке, знакомства и т.д., это места где процветает проституция. Некоторые учителя филиппинской женщины устраиваются на работу в качестве воспитателями для жителей Гонконга (в том числе уход за старшими), чтобы иметь большую зарплату, чтобы прокормить свои семьи. Но это идет на значительные социальные издержки. Другие иммигрируют в США и другие азиатские страны чтобы работать учетелями там. В результате местные школы не имеют достаточной способности обучения. Мужья остаются с детьми, которые часто бросают школу. Иногда, говорит Марита, одинокиe отцы и дяди исщyт проституток длю своих услуг или насилуют своих детей. Филиппинская проститутка может быть в возрасте от 4 лет. В конце концов такие девушки входят в культуру и становятся постояными проститутками. Она говорит, что городские власти владеют такими клубами. Недавно ВОЗ и Всемирный банк потребовали от правительства уделять больше внимания ВИЧ-СПИД тестированию с помощью "мазка" теста на Филиппинах. Не были проведены испытания на пожилых женщин. Какой путь в проституцию? Крайняя бедность заставляет детей бросать школу уже в 8 лет. Матери оставляют семьи, чтобы получить позиции ухода за рубежом. Отцы чувствуют себя без власти и исчут других женщин для партнеров. Дети часто эмоционально и физически брошеными и исщют способы ухода за собой.


في اللغة العربية

 

حوار مع فيلوريا ماريتا
ماريتا فيلوريا ترعرعت في عائلة متعلمة
ذو علاقات قوية، منزل جميل، والكثير من الموارد. إنها تعتقد أن لها منظور ديني (دعوة الله) شجعتها على إنقاذ وإعادة أداة النساء والأطفال الذين أجبروا على ممارسة الدعارة أو الاتجار بجسدهم رغما عنهم. تعلمت ماريتا عن حقوق الإنسان من خلال رؤيتها النساء الفقراء من جميع الأعمار في السوق يبيعون الخضروات تحت أشعة الشمس الحارقة. لاحظت أيضا النساء اللاتي عليهم رضوض يطلبون المشورة من عمها، وهو محام. عائلتها شاركت الفقراء من الغذاء والكساء. قررت ماريتا بعد الانتهاء من التعليم العالي ، وبعد أن كتبت أطروحة دراستها عن البغاء قررت ان تشارك الفقراء محنتهم وان تعيش الفقر نفسها كي تتمكن من الاستجابة لاحتياجات هؤلاء النساء الفقيرات. إلا أن ذلك مهمة صعبة للغاية. وجود البحرية الأمريكية، والرجال في المقام الأول، في الفلبين يساعد على استمرار ممارسة البغاء. تتزوج  ألمرأة الفلبينية أحيانا للوصول الى الولايات المتحدة وبلدان أخرى في آسيا. رعاية المسنين في البلدان الأخرى أصبحت فرص العمل للمرأة الفلبينية. وقالت ماريتا في كثير من الأحيان الرجال العسكريون يتخلوا عن عن المرأة الفلبينية،. و النساء الفلبينية تقول يعتبر مسؤولون الفلبين من بين الأكثر فسادا في العالم. وفقا لماريتا، العديد من مسؤولين الفلبين يمتلكون الحانات الخاصة، والخدمات حيث يزدهر البغاء. بعض المعلمين من النساء الفلبينية تشغل وظائف الرعاية لسكان هونج كونج (بما في ذلك رعاية المسنين) من أجل الحصول على أكبر راتب لإعالة أسرهم. ولكن هذا يأتي في تكلفة اجتماعية كبيرة. آخرون يهاجرون إلى الولايات المتحدة و دول آسيوية أخرى من اجل رعاية كبار السن أو الأطفال الصغار. النتيجة: المدارس المحلية لا تملك ما يكفي من كليات التعليم. الأزواج الجالسون مع الأطفال الذين يتركون في كثير من الأحيان خارج المدرسة. في بعض الأحيان، تقول ماريتا الآباء والأعمام يجلبون المومسات لخدماتهم أو يغتصبون الأطفال. ويمكن أن تكون البغايا الفلبينية لا يتجاوزن 4 سنوات. في نهاية المطاف الفتيات الصغيرات تدخل نادي "الترفيه" فيصبحون عاهرات بدوام كامل. ومن قال أن المسؤولين في المدينة لا تملك هذه النوادي. أصحاب الملاهي ينضرون للشابات بمثابة "هدية" لعملائهم. طالبت مؤخرا منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي أن تعطي الحكومة اختبار الايدز باستخدام "تشويه"  في الفلبين. لم تجر اختبارات على النساء المسنات. ما هو الطريق إلى الدعارة؟ الفقر المدقع يجبر الأطفال إلى ترك المدرسة في وقت مبكر من عمر 8 سنوات. ترك الأمهات الأطفال للحصول على وظائف توفير الرعاية في الخارج. الآباء يشعرون بدون قوة والبحث عن نساء شركاء اخرى. وغالبا ما يكون الأطفال عاطفيا وجسديا مهجورين ويبحتون عن سبل اخرى لرعاية انفسهم.

 


Copyright © Global Action on Aging
Terms of Use  Privacy Policy Contact Us